Thấy hiền đâm xiên lỗ mũi

Direct English translation

Seeing someone gentle, stab through the nostrils.

Equivalent English version

Give an inch and they'll take a mile

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói lợi dụng hoặc bắt nạt người hiền lành, nhẫn nhịn cho rằng họ dễ bị chèn ép. Thường dùng để phê phán cách cư xử quá quắt với người tử tế.
English explanation
This refers to taking advantage of or bullying kind, patient people because they are seen as easy targets. It is used to criticize outrageous or abusive behavior toward decent people.